-
1 правило торговли
Русско-английский большой базовый словарь > правило торговли
-
2 правило торговли
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > правило торговли
-
3 правило
- выводить правило - игнорировать правила - применять правило - следовать правилу - устанавливать правило чего-л. - правило Байеса - правило знаков условное - правило знаков - линейное правило - независимое от цены правило - правило обратной эластичности - правило относительной наценки - правило постоянной наценки - правило произведения - правило рационирования - решающее правило - правило торговли - цепное правило -
4 правило
rule, pl. regulations, laws -
5 правило о предварительной подаче (за 24 часа) грузового манифеста
правило о предварительной подаче (за 24 часа) грузового манифеста
Правило таможенной службы США о предварительной подаче (за 24 часа) грузового манифеста
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
24-hour advance manifest rule
24 AMR
U.S. Customs 24-hour Advance Cargo Manifest Declaration Rule
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2011]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > правило о предварительной подаче (за 24 часа) грузового манифеста
-
6 правило с поправками
правило с поправками
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
amended rule
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2031]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > правило с поправками
-
7 принцип
(правило) principle, rule, fundamentals; (убеждение) tenetбыть верным принципам, придерживаться принципов — to adhere to the principles
осуществлять принципы на практике — to put principles into practice, to realize principles in practice
отстаивать / поддерживать принцип — to uphold a principle
провозгласить принцип — to enunciate / to proclaim a principle
разработать идеологические, политические и организационные принципы (партии) — to elaborate ideological, political and organizational principles
моральные / нравственные принципы — moral principles
общепризнанные принципы — generally / universally recognized principles
общепризнанные принципы и нормы международного нрава — generally / universally recognized principles and rules of international law
общие принципы — general guidelines; (единые) shared principles
основные принципы — basic / fundamental / radical / root principles / tenets, ground rules, governing principles / motives
основополагающие принципы — guidelines, fundamental principles
действие / применение принципов — operation of principles
быть несовместимым с принципом сохранения международной безопасности — incompatible with the maintenance of international security
принципы взаимного уважения территориальной целостности и суверенитета — principles of mutual respect for territorial integrity and sovereignty
принципы взаимности — principles / rules of reciprocity, principles of mutuality
принцип взаимности в отношениях между государствами — principle of reciprocity in relations between states
принцип всеобщего уважения и соблюдения прав и основных свобод — principle of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms
принцип "домино" — "domino" principle
принципы, зафиксированные в документе — principles as laid down in the document
принцип мирного сосуществования государств с различными социальными системами — principle of peaceful co-existence of states with different social systems
принцип невмешательства во внутренние дела (страны) — principle of non-interference in the internal / domestic affairs, let-alone principle
принцип ненанесения ущерба безопасности какой-л. из стран — principle of undiminished security for each party
принцип неприменения силы в международных отношениях — principle of non-use of force in international relations
принцип неотмены (уже существующих внешнеторговых льгот и привилегий для развивающихся стран) — standstill principle
принципы, определяющие разоружение и регулирование вооружений — principles governing disarmament and regulation of armaments
принципы, основанные на общих взглядах / мнениях — shared principles
принцип презумпции невиновности юр. — principle of "innocent until proven guilty"
принцип признания свободы социального и политического выбора — principle of freedom of social and political choice
принцип равного отстояния / удаления (при определении границ территориального моря) юр. — equidistance principle, principle of equidistance
принцип справедливости — principle of equity / justice
-
8 наценка
наценка
надбавка
Торговая надбавка (торговая наценка, торговая накидка) - элемент цены продавца, обеспечивающий ему возмещение затрат по продаже товаров и получение прибыли («Торговля термины и определения ГОСТ Р 51303-99», утвержденный Постановлением Госстандарта РФ от 11.08.1999 N 242-ст).
Например, при закупочной цене товара в 100 рублей и наценке продавца в 10 %, отпускная цена должна составить 110 рублей. Считается, что наценка представляет собой взаимосвязь стоимости изделия и ею продажной цены. См. Надбавка (Mark-on).
Как правило, надбавка (или наценка) в 40 % означает, что продажная цена рассчитывается равной 140 % от стоимости, но может также означать то, что стоимость составляет 60 % в составе продажной цены.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
наценка
1.Надбавка к себестоимости товаров или услуг, отражаемая в их цене. Может выражаться в процентах (к себестоимости) или в абсолютной сумме. 2. Доход, получаемый снабженческой организацией за снабжение и сбыт продукции предприятия. 3. Валовой доход торговли, образующийся в результате накидок на оптовые цены промышленности. Национальная конкурентоспособность (competitive advantage of nations) одна из характеристик качества экономической системы с точки зрения ее международных экономических связей, положения в мире. Адам Смит ввел понятие абсолютного преимущества, согласно которому страна экспортирует товар, если издержки ниже, чем в других странах. Давид Рикардо дополнил его концепцией сравнительного преимущества. Долгое время считалось, что национальная кокурентоспособность — характеристика постоянная, поскольку она основана на количестве и качестве ресурсов, которыми наделена страна в силу исторических обстоятельств. Все страны имеют примерно одинаковые технологии, но в разной степени наделены так наз. факторами производства, такими, как земля, рабочая сила, природные ресурсы и капитал – таково было общее представление. Выдающийся вклад в разработку современной концепции Н.к. внес американский экономист М.Портер. [1] На огромном фактическом материале он, прежде всего, показал, что Н.к. изменчива, в разные периоды отдельные страны добивались выдающихся успехов в этом направлении, хотя и были обделены ресурсами (Япония, Южная Корея и другие). Портер утверждает: единственное, на чем может основываться концепция конкурентоспособности на уровне страны, это постоянно увеличивающаяся продуктивность использования ресурсов. Причем ни одна страна не может быть конкурентоспособной абсолютно во всем, так же как быть чистым экспортером абсолютно всего.Ресуры ограничены. В идеальном варианте их следует применять в наиболее продуктивных отраслях. На международном рынке конкурируют не страны, а фирмы. Чтобы добиться успеха в конкуренции, государство должно создавать соответствующие условия фирмам данной страны: они должны иметь сравнительное преимущество в виде либо более низких издержек, либо разнообразия товаров, которые определяют более высокие цены. Вопросам национальной конкурентоспособности посвящена большая литература, в том числе экономико-математическая (модели Хекшера, Олина, Самуэльсона).Следует указать, что практически все авторы, включая даже Портера, сосредоточивают свое внимание на конкуренции товаров и услуг. Между тем, значительно меньше внимания уделяется возникшим в современную постиндустриальную эпоху видам конкуренции иного свойства: за привлечение иностранных инвестиций (многие государства ради этого снижают ставки налогов, и тут появляется как бы вторичная конкуренция, налоговая), за привлечение квалифицированных кадров ( «охота за мозгами»), и может быть, другие виды. Все это должно учитываться в понятии Н.к. [1] Портер М. Международная конкуренция. М., Изд-во «Международные отношения» 1993 г. Национальное богатство (народное богатство) [national wealth]—совокупность ресурсов страны (экономических активов), составляющих необходимые условия для производства товаров, оказания услуг и обеспечения жизни людей. Оно состоит из экономических объектов, существенным признаком которых является возможность получения их собственниками экономической выгоды. Н.б. исчисляется на определенный момент времени, как правило, в стоимостном выражении в текущих и сопоставимых (постоянных) ценах.[1] В Н.б. по официальной статистике включаются: 1. Нефинансовые произведенные активы (основные фонды в производственных отраслях, запасы материальных оборотных средств и ценности); здесь к основным фондам относятся и нематериальные произведенные активы — объекты, стоимость которых определяется заключенной в них информацией (например, результаты разведки полезных ископаемых, программное обеспечение, оригинальные произведения литературы и искусства).. 2. Нефинансовые непроизведенные активы — такие, которые не являются результатом производственных процессов. Они либо существуют в природе, либо «появляются в результате юридических или учетных действий»[2] Формально в эту категорию включаются природные ресур¬сы, находящиеся в распоряжении общества, — земля, ле¬са, доступные при данном уровне развития техники месторождения полезных ископаемых, а также водные ресурсы. (При этом природные богатства следует разделить на две части: используемые и латентные, задача состоит в их эффективном переводе из второй категории в первую.). Однако в практике российской статистики оценка стоимости природных богатств, вовлеченных (и тем более не вовлеченных) в хозяйственный оборот, не производится. Эти объекты учитываются только в натуральном выражении, а в стоимостном — лишь частично (через затраты по улучшению земель, издержки, связанные с передачей прав собственности на землю и т.п.). Абсурдность ситуации состоит в том, что при этом, например, бедное месторождение, для обнаружения которого потребовались большие работы, оказывается менее «ценным», чем богатое месторождение, найденное случайно (что, кстати, бывает нередко). 3. Нематериальные непроизведенные активы — такие как патенты, авторские права, договоры об аренде, «гудвилл», которые могут быть проданы или переданы. 4. Финансовые активы — это активы, которым, как правило, противостоят финансовые обязательства других собственников ( монетарное золото и специальные права заимствования, валюта и депозиты, акции и прочие виды акционерного капитала, займы, страховые технические резервы, прочая дебиторская и кредиторская задолженность). Кроме того, к Н.б. следовало бы относить и такие нематериальные результаты обществен¬ного труда, как научно-техни¬ческий уровень кадров, накопленный опыт и т.д. (Воз¬можно, что в понятие Н.б. со временем войдет и генофонд нации — как вторая природная составляющая Н.б.). Если в давние, докапиталистические времена главным богатством считалась земля, а в капиталистические — капитал, то сейчас мы являемся свидетелями опережающего роста интеллектуального потенциала общества, как важнейшего элемента Н.б. Кроме перечисленных элементов отдельно (справочно) учитываются также накопленные потребительские товары длительного пользования в домашних хозяйствах и прямые иностранные инвестиции. Совершенствуется учет элементов Н.б. В частности, учет стоимости тех элементов Н.б., по которым ранее стоимостная оценка не производилась, будет налаживаться по мере вовлечения этих активов в рыночный оборот. Общие оценки Н.б. России носят пока весьма неопределенный и противоречивый характер, расходятся не на проценты, а в разы. Н.б., не считая богатств при¬роды, в каждый момент есть продукт труда многих по¬колений (включая труд по вовлечению природных ресурсов в хозяйственный оборот). Но необходимо учитывать не только накопление богатства (что теоретически мож¬но определить, сложив объемы конечной продукции общественного производства за исследуемый период), но и выбытие определенной части это¬го богатства. Например, ликвидацию устаревшего оборудования, снос жилых домов, исчерпание месторождений, а также последствия природных катаклизмов. Вопрос о выбытии Н.б. особенно важен, когда дело идет о его природной составляющей. Бывший вице-президент США, профессиональный эколог Альберт Гор цитировал своего соотечественника Колина Кларка, который утверждал, что «…значительная часть видимого экономического роста на деле может оказаться иллюзией из-за того, что в нем не учитывается сокращение природного капитала»[3] Между тем, процесс выбытия отдельных элементов Н.б. учитывается пока далеко не всеми экспертами. Что касается источников пополнения Н.б., то их можно, с известной долей условности, разделить на три части: созданное трудом и интеллектом данного народа — это главный, решающий источник Н.б.; взятое у других народов с помощью внешней экспансии, например, путем неэквивалентного обмена или колониального грабежа; дарованное природой (в Н.б. входит часть природы, не являющаяся общемировым достоянием человечества и не принадлежащая другим государствам). Состояние, размеры, динамичность производства, и его инфраструктуры, наличие резервов, объемы природных ресурсов и другие элементы Н.б. в сочетании с культурно-техническим уровнем и мобильностью кадров определяют экономический потенциал страны. См. также Богатство [1] Методологические положения по статистике, выпуск 1, Изд..:Логос. 1996 [2] Там же [3] Gore, A. Earth in balance. 1993.,p.189.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наценка
-
9 малый и средний бизнес
малый и средний бизнес
В РФ к малому бизнесу принято относить предприятия с ограниченной численностью работающих: в промышленности и строительстве – до 100 чел.; в научно технических и сельхозпредприятиях – до 60 чел.; для организаций оптовой торговли – не более 50 человек; розничной торговли – до 30 чел. В разных странах соответствующие показатели различны: например, в Европе предел для малой фирмы – 300 работников, а в США – даже 500. Размеры предприятий среднего бизнеса — не определены столь же точно. Скорее, говоря о них, применяют метод исключения: это фабрики, заводы и т.п., как правило, не входящие в крупные («олигархические») объединения и государственные корпорации. В России к категории малых предприятий (малого бизнеса) относят также микропредприятия (микробизнес, которым занимаются индивидуальные предприниматели, имеющие и не имеющие статус юридического лица). Значение малого и среднего бизнеса велико, в этом смысле их следует рассматривать совместно. Известно, что современный крупный бизнес не столько создает новые рабочие места,сколько сокращает их путем автоматизации и компьютеризации производства, оптимизации управления. Малые и средние фирмы, напротив, способны создавать миллионы новых рабочих мест. Это критически важно для страны, где безработица, особенно в некоторых регионах, остается серьезной проблемой. К тому же малые и средние предприятия обычно ориентированы на удовлетворение массового спроса на товары широкого потребления, а значит, именно они способны помочь решению проблемы инфляции, инфляционной неустойчивости российской экономики. Это понимают все. Принимаются многочисленные законы, постановления и программы по вопросу о «поддержке малого предпринимательства». Но доля трудоспособного населения, занятого в малом бизнесе, и без того незначительная по сравнению с развитыми европейскими странами, последние годы не растет, а даже сокращается. В том, что так происходит, нет ничего удивительного. Прежде всего, малое предприятие беззащитно перед бюрократическим произволом на всех этапах своего существования, начиная от регистрации и заканчивая уплатой налогов. Создается впечатление, что цель местных и региональных властей сегодня не столько поддержка предпринимателей, сколько создание условий для поборов со стороны разного рода бюрократических структур. Упомянутые законы и программы имеют одну общую черту: можно назвать ее «федеральный подход» или «взгляд из центра». Между тем, малый бизнес – явление сугубо местное. И пусть власти каждого города, района, хорошо знающие потребности и возможности населения, формируют свои фонды и другие организации поддержки малого предпринимательства за счет местных налогов (сейчас большая часть их уходит в центр, а оттуда поступают субвенции и субсидии) и решают, какие виды деятельности следует поддержать. А развитие малого бизнеса должно стать одним из главных критериев оценки их собственной деятельности. Представляется, что в таком подходе - решение проблем малого бизнеса в стране.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > малый и средний бизнес
-
10 паевой траст
паевой траст
1. Траст (trust), созданный в Великобритании с целью управления портфелем обращающихся на бирже ценных бумаг, в котором мелкие инвесторы могут приобрести пай. Таким образом, мелкий инвестор получает доступ к диверсифицированному портфелю ценных бумаг, сформированному и управляемому профессиональными менеджерами фонда (fund managers), которые рассчитывают либо на высокий реализованный прирост рыночной стоимости капитала, либо на высокие доходы, в зависимости от характеристик соответствующей ценной бумаги. Попечители, как правило коммерческий банк, являются юридическими владельцами ценных бумаг и несут ответственность за то, чтобы действия менеджеров не противоречили условиям, внесенным в доверенность на управление. Цены на паи паевых трастов котируются ежедневно; разница между ценой покупки и ценой продажи обеспечивает прибыль для покрытия управленческих расходов и издержек совершения операций на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange). С дивидендов, выплачиваемых паевыми трастами, взимается налог, калькулируемый по базовой ставке, а реализованный прирост капитала от продажи пая облагается налогом на реализованный прирост капитала, хотя сами операции по формированию портфеля ценных бумаг налогом на реализованный прирост капитала не облагаются. Британские паевые тресты получают разрешение на свою деятельность и контролируются Министерством торговли и промышленности и в большинстве своем входят в Ассоциацию паевых трастов (Unit Trust Association). В США паевые трасты носят название “взаимные фонды” (mutual funds) (см. также: open-end fund (открытый паевой траст)). Многие из ныне существующих трастов специализируются на операциях в различных секторах рынка внутри страны и за рубежом; существует также большая группа трастов, которые специализируются либо на достижении роста стоимости портфеля ценных бумаг, либо на получении высоких доходов. См. также: unit-linked policy (страховой полис, связанный с паевым трастом).
2. Трастовая схема (называемая также инвестиционным паевым трастом (unit investment trust)) в США, в соответствии с которой инвесторы покупают имеющие дату выкупа доверительные сертификаты (redemable trust certificates). Деньги, мобилизованные в результате продажи сертификатов, используются попечителями на покупку таких ценных бумаг, как облигации, которые обычно сохраняются до наступления срока их погашения. Как правило, число выпущенных сертификатов и портфель инвестиций на протяжении всего времени существования инвестиционного паевого траста остаются неизменными, однако сертификаты в любое время могут быть возвращены (т.е. проданы) попечителям траста.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > паевой траст
-
11 таможенные пломбы
таможенные пломбы
Набор, состоящий из пломбы и креплений, которые соединяются вместе обеспечивающим безопасность способом. Таможенные пломбы прикрепляются в соответствии с определенными таможенными процедурами (в частности, таможенным транзитом) как правило для того, чтобы предотвратить или сделать заметным любое несанкционированное действие в отношении опечатанных изделий.
Примечание
Таможенные пломбы, как правило, крепятся к упаковкам, контейнерам, грузовым отделениям средств транспорта и т.д. Они также могут использоваться в качестве средств идентификации самих товаров (ВТАМО)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
customs seals
An assembly consisting of a seal and a fastening which are joined together in a secure manner. Customs seals are affixed in connection with certain Customs procedures (Customs transit, in particular) generally to prevent or to draw attention to any unauthorized interface with the sealed items.
Note
Customs seals are generally affixed to packages, containers, load compartments of means of transport, etc. They may also be used as means of identification of goods themselves (WCO)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2265]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > таможенные пломбы
-
12 электронная коммерция по схеме "бизнес-бизнес" (предприятие-предприятие)
электронная коммерция по схеме "бизнес-бизнес" (предприятие-предприятие)
Схема оптовой торговли, по которой сделки через Интернет осуществляются только между предприятиями.
Сектор рынка, ориентированный на организацию работы с контрагентами и партнерами в процессе производства и продажи товаров или услуг. В данный сектор входят все торговые отношения между различными фирмами, организация поставок, продаж, согласование контрактов и планов. Под системами В2В понимают: 1) Procurement Systems – системы связи потребителей продукции с производителями, покупателей с продавцами. Как правило, в этих системах покупателями и продавцами выступают юридические лица и, как правило, существуют в той или иной мере развитые бэк-офисные системы. 2) Supply Chain Management – обеспечивает предприятию бесперебойную информацию о поставках и логистику всех контрагентов для основного производства. Обычно предприятия начинают свою деятельность в секторе В2В с создания собственного вертикального портала [http://www.rol.ru/files/dict/internet/#].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электронная коммерция по схеме "бизнес-бизнес" (предприятие-предприятие)
-
13 торговля волатильностью
Business: volatility trading (Эта инвестиционная стратегия основана на использовании неправильной оценки волатильности рынком и, как правило, предполагает использование опционов как инструмента торговли.)Универсальный русско-английский словарь > торговля волатильностью
-
14 dirty float
"грязное" (управляемое) колебание валютных курсов (managed float). Операции национальных финансово-кредитных учреждений на валютных рынках по предотвращению значительных колебаний стоимости национальных или иностранных валют: продажа валютных резервов, стоимость которых повышается, либо закупка валют, стоимость которых падает.Как правило, государства, являющиеся крупнейшими участниками международной торговли, устанавливают между собой договоренность относительно наиболее обоснованной величины стоимости данной валюты, выраженной в единицах другой валюты, а также пределы колебаний курсов, допустимые без вмешательства государственных органов.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > dirty float
-
15 excise tax
акциз, акцизный сбор, налог с внутреннего дохода (internal revenue taxes). Вводится для обложения пошлинами отдельных товаров и услуг, а также некоторых сделок и операций.В отличие от таможенных пошлин (customs duties), которые взимаются только с импортируемых товаров, акцизами в равной степени облагаются как ввозимые в страну, так и производимые местной промышленностью однородные товары. В ряде стран импорт в налоговой политике рассматривается аналогично процессу производства товаров как источник поступления товара на внутренний рынок. Так, в США ответственность за сбор акцизов возложена на Налоговое управление (Internal Revenue Service). Лица, связанные с импортом или производством отдельных товаров (алкогольных напитков, некоторых видов оружия и др.), до совершения сделок по ним обязаны пройти процедуру регистрации в Налоговом управлении и уплатить соответствующий налог. Компании, занятые производством товаров, облагаемых акцизными сборами, ежеквартально представляют Налоговому управлению соответствующие сводки и вносят необходимые платежи. Импортеры уплачивают налог по освобождении товаров из таможни, за исключением тех случаев, когда таможенная служба выдает документ об отсрочке от уплаты налога (tax deferment bond). Как правило, отсрочка от уплаты акцизных сборов (равно как и таможенных пошлин) предоставляется, если товар поступил на приписной таможенный склад (bonded warehouse) либо в зону внешней торговли (foreign trade zone).English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > excise tax
-
16 магазин
сущ.Русское существительное магазин используется для обозначения торговых предприятий любого размера. Английские соответствия этого русского существительного различаются в британском и в американском вариантах по способу и методу торговли, размерам и видам продаваемого товара.1. shop — магазин, лавка (различаются британский и американский варианты русского существительного магазин: в BE — shop, а в АЕ — store; в британском варианте — это магазин, торгующий каким-либо одним товаром, располагающийся внутри отведенного для него помещения и занимающий все помещение): a big (dingy, state-owned) shop — большой (захудалый, государственный) магазин; an old-established shop — давно существующий магазин; а small (local, first-class, fashionable) shop — маленький (местный, первоклассный, модный) магазин; an exclusive shop — шикарный магазин/ магазин для избранных; a private shop — частный магазин; an all-night shop — круглосуточный магазин; a wholesale (retail) shop — оптовый (розничный) магазин; fancy goods shop — магазин модных товаров; a reputable shop — магазин с хорошей репутацией; a duly-free shop — магазин, торгующий товарами, которые не облагаются пошлиной; opening (closing) time of the shop — время открытия (закрытия) магазина; to have/to own a shop — владеть магазином; to display smth in a shop window — выставлять что-либо в витрине магазина; to keep a shop — держать магазин; to set up/to open a shop — открыть магазин; to run a shop — вести дела магазина/заведовать магазином; to close down the shop — закрыть магазин; to shut up the shop — ликвидировать магазин; to serve customers at the shop — обслуживать покупателей в магазине; the shop deals in wool (tea, sports goods) — магазин ведет торговлю шерстью (чаем, спортивными товарами/магазин торгует шерстью (чаем, спортивными товарами); the shop is doing good/much business — магазин бойко торгует; the shop has a wide range of goods/the shop is well stocked with goods — магазин имеет большой ассортимент товаров The shop is crowded. — В магазине полно народу. The shop is open from nine to eight a. m.. — Магазин открыт с девяти до восьми. There is a shop that sells milk just round the corner. — Тут за углом есть магазин, где продают молоко. Could you run down to the shop and buy/get me some cigarettes? — Ты не сбегаешь мне в магазин за сигаретами?2. store — магазин, большой магазин, универмаг (в британском варианте обозначает магазин, торгующий разными видами товаров; в ином же значении употребляется и department store; как правило, располагается в отдельном здании): a milk store — молочный магазин; a second-hand store — секондхенд/комиссионный магазин; a used clothing store — магазин поношенных вещей All big stores are open from eight a. m.. — Все большие магазины открываются с восьми часов.3. shopping centre — торговый центр: I prefer going to a shopping centre to do my shopping. — Я предпочитаю ездить в торговый центр и делать покупки там. There is a new shopping centre where there used to be a market. — Там, где когда-то был рынок, теперь торговый центр.4. supermarket — супермаркет, большой магазин самообслуживания, универсам -
17 бартер
бартер
Прямой товарообмен, при котором оплата за поставляемый товар также осуществляется в товарной форме.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
бартер
Способ торговли товарами и услугами в виде непосредственного взаимообмена этими товарами и услугами без использования денег (натуральный обмен). Соответственно, бартерная экономика — это экономика, где не существует единого общепринятого средства обмена (денег) и товары обмениваются непосредственно друг на друга, бартерная сделка - товарообменная сделка с передачей права собственности на товар без платежа деньгами. Б. широко применялся в условиях дефицитной экономики СССР 80-х годов, дополняя ненадежные материально-технические связи, устанавливаемые из центра. Поэтому широкое распространение Б. в России в период рыночных реформ неправомерно считать лишь порождением самих реформ (как утверждают некоторые критики этих реформ). Однако действительно, на определенном этапе (вторая половина 90-х гг.) элементы бартерной экономики приобрели опасное развитие. Полноценной статистики в этой области не ведется, но выборочные исследования и оценки экспертов свидетельствуют, что существенная часть промышленности России (по отдельным отраслям даже до 70-80 %) применяла неденежные формы расчетов, основная из которых — Б. У многих предприятий доходило до того, что денежная составляющая в выручке оказывалась даже меньше фонда оплаты труда (со всеми вытекающими отсюда социальными последствиями — задержками в выплате зарплаты и т.п.). Этому способствовали: сокращение оборотных средств предприятий (см. Оборотный капитал, оборотные фонды) вследствие инфляционного обесценения этих средств и — в определенные периоды — в результате относительно жесткой стабилизационной политики правительства; стремление предприятий к уклонению от налогов: при Б. хозяйственная деятельность предприятий происходит при минимальных объемах денежных средств на расчетных счетах и взимание налогов, недоимок и т.п. оказывается невозможным. Широкое распространение Б. в стране влечет за собой многообразные отрицательные последствия, прежде всего лишая цены их регулирующей функции. Бартерные схемы совершенно не зависят от ценовой ситуации, которая складывается на рынке. Цена товаров, которые участвуют в бартере, может быть любой – она, как правило, отражает не соотношение спроса и предложения, а некие желаемые пропорции, устанавливаемые в ходе прямой договоренности между продавцом и покупателем. Обе стороны заинтересованы лишь в том, чтобы получить необходимое количество единиц товара в обмен на свой собственный. Т. е. для существования такой своеобразной экономики не нужны рыночные инструменты — банки и прочие кредитные учреждения. На определенном этапе реформ некоторые критики даже называли российскую экономику «бартерной экономикой». И в какой-то мере были правы – тогда. Но дальнейшее развитие рыночных институтов практически свело на нет бартерные отношения. Конечно, какая-то незначительная доля бартера существует и теперь. Но так – практически во всех странах. Например в США. Но никто не называет их «страной бартерной экономики»… Во внешнеторговом обороте бартер представляет собой безвалютный, но оцениваемый и сбалансированный обмен разными товарами между странами, оформляемый единым договором (контрактом). Бартерные сделки применяются особенно в тех случаях, когда контрагентами выступают не частные экономические субъекты, а государственные организации.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бартер
-
18 группа восьми
группа восьми
Международный клуб, который объединяет руководителей Великобритании, Германии, Италии, Канады, России, США, Франции и Японии, представляющих около 14 % процентов населения и чуть меньше половины суммарного ВВП стран мира. Кроме того, в работе клуба принимают участие представители ЕС, а также Индии и Китая. Распространенное название — «Большая восьмёрка». Она носит полуформальный характер, не основана на международном договоре, не имеет устава и секретариата. Решения «восьмёрки» не имеют обязательной силы, однако к ним прислушиваются во всем мире. Как правило, речь идёт о фиксации намерения сторон придерживаться согласованной линии или о рекомендациях другим участникам международной жизни применять определённые подходы в решении тех или иных вопросов. Саммиты лидеров государств восьмерки проходят ежегодно, по очереди в каждом из государств-членов. Их готовят шерпы – доверенные лица членов клуба. Группа двадцати ( Group of Twenty Finance Ministers and Central Bank Governors, G20) - формат международных совещаний министров финансов и глав центральных банков, представляющих 19 стран плюс Европейский союз. Эти страны: Австрия, Аргентина, Бразилия, Великобритания, Германия, Индия, Индонезия, Италия Канада, КНР, Мексика, Россия, Саудовская Аравия, США, Турция, Франция, ЮАР, Корея, Япония. Кроме того, в работе группы принимают участие представители Международного Валютного Фонда и Всемирного Банка. В совокупности, G20 представляет 90 % мирового валового национального продукта, 80 % мировой торговли (включая торговлю внутри ЕС) и две трети населения мира. В работе группы особое внимание уделяется преодолению современных экономических кризисов и их последствий, развитию мировой финансовой системы.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > группа восьми
-
19 Киотская конвенция
- Kyoto Convention
- International convention on simplification and harmonization of customs procedures
Киотская конвенция
Международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур
Выражение, которое, как правило, используется для обозначения Международной конвенции об упрощении и согласования таможенных процедур, принятой Советом таможенного сотрудничества в Киото в 1973 г.и вступившей в силу в 1974 г. Совет ВТО принял пересмотренную Киотскую конвенцию в июне 1999 г. В качестве основы для современных и эффективных таможенных процедур в 21 веке
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
Kyoto Convention
International convention on simplification and harmonization of customs procedures
The expression Kyoto Convention is commonly used to refer to the international Convention on the simplification and harmonization of Customs procedures adopted by the Customs Cooperation Council in Kyoto in 1973. It came into force in 1974. The WCO Council adopted the Revised Kyoto Convention in June 1999 as the blueprint for modern and efficient Customs procedures in the 21st century
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2550]Тематики
Синонимы
EN
- Kyoto Convention
- International convention on simplification and harmonization of customs procedures
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Киотская конвенция
-
20 неавтоматическое лицензирование
неавтоматическое лицензирование
Как правило, разовое разрешение на импорт или экспорт товара. Такая лицензия выдается органом власти, уполномоченным на это, по заявлению фирмы-импортера или фирмы-экспортера товара. В этом случае в лицензии регламентируются основные стороны внешнеторговой сделки. В ней указано количество и стоимость товара, разрешенного к импорту или экспорту, страна происхождения или назначения товара
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
non-automatic licensing
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2610]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неавтоматическое лицензирование
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Правило покупателя — биржевое правило, в соответствии с которым официальная цена спроса на реально поставляемый товар устанавливается на конкурентной основе в конце каждой торговой сессии и сохраняется до открытия следующей торговой сессии на бирже. По английски:… … Финансовый словарь
правило о предварительной подаче (за 24 часа) грузового манифеста — Правило таможенной службы США о предварительной подаче (за 24 часа) грузового манифеста [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN 24 hour advance manifest… … Справочник технического переводчика
правило с поправками — — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN amended rule [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK,… … Справочник технического переводчика
ГЛОССАРИЙ ТЕРМИНОВ ТОРГОВЛИ ФЬЮЧЕРСАМИ — FUTURES TRADING TERMS: GLOSSARYСловарь Корпорации торговли товарными фьючерсами содержит общепринятые термины, используемые в торговле фьючерсами. Основные термины, данные в указанном глоссарии, приводятся нижеАгрегирование (Aggregation). Принцип … Энциклопедия банковского дела и финансов
Международный опыт организации рыночной торговли — Ежедневные и периодические рынки как места торговли различными видами товаров существовали с древнейших времен. Однако к середине ХХ века во многих индустриально развитых странах число подобных точек торговли из за стремительной экспансии… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Комиссия ООН по праву международной торговли — Комиссия ООН по праву международной торговли, сокр. ЮНСИТРАЛ (от англ. United Nations Commission on International Trade Law UNCITRAL) вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи ООН, созданный в 1966 году в целях содействия развитию права… … Википедия
День работника торговли в России — День работников торговли, бытового обслуживания населения и коммунального хозяйства (в обиходе – День торговли) отмечался в СССР с 1966 года, изначально этот профессиональный праздник приходился на четвертое воскресенье июля. Позднее по… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Система торговли в бридже — набор значений заявок, принятых парой для легального обмена информацией в ходе торговли. Цель заявок описать карту и, в конечном счете, назначить окончательный контракт. Заявка становится контрактом, если за ней следуют подряд три паса. Таким… … Википедия
ТСН 32-302-2003: Пешеходные переходы вне проезжей части улиц. Объекты мелкорозничной торговли и сервиса в пешеходных переходах. г. Москва — Терминология ТСН 32 302 2003: Пешеходные переходы вне проезжей части улиц. Объекты мелкорозничной торговли и сервиса в пешеходных переходах. г. Москва: встроенно пристроенного ОТС суммарная конструктивная ширина ОТС, расположенного частично во… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Зарождение биржевой торговли — Далеко не всегда мировая финансовая система выглядела так, как сейчас. Относительно времени зарождения прототипов современных финансовых рынков спорят до сих пор. Некоторые полагают, что первые зачатки биржевых отношений возникли ещё в античности … Википедия
НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ О МОНОПОЛИИ ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ — – тяжкое преступление, посягающее на монополию внешней торговли СССР (см.) и относящееся к числу особо опасных для Союза ССР преступлений против порядка управления (ст. 5911 УК). Монополия внешней торговли обеспечивает самостоятельное развитие… … Советский юридический словарь